Valeria - Ozbiljno ste testirani

Mary, Utješiteljica oštećenih Valeria Copponi 2. decembra 2020 .:

Moja najdraža djeco, vidim da su vaša srca na teškim iskušenjima, ali kažem vam: ne bojte se, jer drevna zmija neće moći naštetiti mojoj djeci koja su poslušna svom Vječnom Ocu. Nastavite živjeti i nastavite kao i uvijek do sada. Vremena se mogu promijeniti, ali ljubav i pažnja koju vaš otac ima prema vama nikada se neće promijeniti. Ja sam s vama i uvijek sam spreman da vas zaštitim od zla. Pogledajte kako su zabrinuti mnogi od vaše braće koji žive daleko od Božanske milosti, ali ipak imate mene: đavo ne može učiniti ništa protiv vas kad imate moje ime na usnama. Uvijek se sjetite u najmračnijim trenucima ponoviti Isusovo i moje ime: vidjet ćete kako se mir i radost čudesno vraćaju u vaša srca. Neka vam molitva uvijek bude na usnama: nikad nećete imati bolji lijek. Uvijek sa sobom nosite moje oružje [krunicu], koristite ga u slučaju potrebe sa sigurnošću da ćete biti saslušani i zaštićeni od svakog zla. Đavo ne može učiniti ništa pred vašom vjerom u Boga. Uvijek budite sigurni da iz svakog dobrog djela neće proizaći ništa osim ljubavi i oproštaja za najjadnija ljudska stvorenja. Niko od vas nije savršen, zato se morate moliti bez prestanka svom Ocu, jedinom najsavršenijem biću. Uvijek se držite čistoće misli, jer će tada svi vaši radovi dati dragocjene rezultate i punu vrijednost.[1] Italijanski: daranno il cento posto, doslovni prijevod „daće sto posto“. Blagoslivljam vas, djeco moja; uvijek u svojim molitvama tražite vjeru, koja će vas uvijek voditi putem koji vodi do Isusa. Ne bojte se: mi smo uvijek s vama.
 
 
Print friendly, PDF i e-pošta

Fusnote

Fusnote

1 Italijanski: daranno il cento posto, doslovni prijevod „daće sto posto“.
objavljeno u poruke, Duhovna zaštita, Valeria Copponi.